Makine çevirisinin anlamı yorumlama ve kültürel bağlamı kavrama konusunda yetersiz kaldığını söyleyen Onur, “Geleceğin çevirmeni, teknolojiyi eleştirel bir bakışla kullanan çok yönlü bir uzman olacak” dedi. Onur, çeviri eğitiminde insan dokunuşunun önemine dikkat çekerek, öğrencilere hem dijital hem kültürel okuryazarlık kazandırmanın temel hedef olduğunu ifade etti.